Баранов учебник по обществознанию егэ

При транслитерации количество неоднозначностей меньше, поскольку слово переводится побуквенно согласно таблице соответствий символов, но побуквенный перевод далеко не всегда соответствует реальному звучанию слова в языке оригинала, кроме того, опять же не всегда удобен в произношении носителями русского языка. Транслитерация используется очень редко, например, при оформлении международных паспортов .





. .


Детские болезни - Баранов А. А. - Учебник

баранов учебник по обществознанию егэбаранов учебник по обществознанию егэ

“”

К уроку русского языка - средняя школа.